Translation of SS-Polizei-Regiment 21 /6 Feldpost. Page 1 -
Greetings
Today has us once again going to (Lomrtao?) to integrate the trainees and get them up to speed with us by days end, the Unterfuhrer (SS Rank, NCO) persisted for 8 days here but it is not going to happen.
Morning and mid-afternoon I am on stand-bye duty for alerts, The Spiess (Company Sarge) may release me and I hope it end's soon. Then once more i am free and don't have to deal with this and I am free for 8 days. In 2 hours I will be alone. I like best the nature, by these past 2 hours with the or in the ?. Look here (lerr?) days ... are the end, ... at .. we soldier on again and again ? ... and the time that he widely ...
And a better translation. Thanks Moltke at the axis history forum
Dear "Hammerle" Brünn[Brno] 1.VII.44
It´s saturday again, our course has finished today, the [Unterführer] will stay for another 8 days with us -they are so at home here, that they don´t want to leave anymore.
Until tomorrow noon I´m on stand-by alert, later on -if our [Spieß] agrees- I hope that I will finally have some spare time, because after 8 days one wishes to be out-of-doors, to be alone for a few hours at least. Of course I would prefer to spend these few hours with you my dear, there are so splendid days here at the moment, and the evenings are even more beautiful, how impossibly beautiful would it be if we could walk again chatting side by side. Time would be ripe to to feel like a human being and not like a machine that strikes and shoots. Since a few days I´didn´t receive mail from you. I hope you didn´t suffer a serious mishap, because of the many air raids...